Bueno, este anime no me decepcionó, aunque por la imagen de la portada esperaba lo contrario.
Lo que si me ha decepcionado ha sido la traducción del fansub (realidadsca), pues se notó lo poco que conocen de anime, así como el que lo traducen desde inglés sin saber ni tantito del mismo.
Hubieron 2 cameos que recuerdo:
Spoiler
El primero de yuri yuri, en el cual nisiquiera una nota aclaratoria, ni nada, por lo que si no has visto yuri yuri o no recuerdas de que trata, a la mierda la gracia que se preparó durante todo ese episodio (¡decepcionante!, realidadscan).
El segundo es prácticamente imperdonable, hace un cameo de Sailor moon y traducen mal la frase de "en el nombre de la luna", ¡En lista negra a partir de ahora, dan asco!, pero eso es lo que hay con los fast subs (no entro a su web porque temo enojarme mas si encuentro publicidad y servidores PPD).
Luego las traducciones... ¬¬, hay muchas partes que si no sabes algo de inglés o japonés no entenderías que fue lo que realmente querían decir, solo basta con ver que algunos nombres tenían al final un apostrofe y una s, por ejemplo "Aika's", en lugar de solo Aika, cosa que obviamente es porque no saben que en ingles cuando un nombre va de esa manera es que se ha contraído con el verbo ser/estar para ser utilizado como posesivo de modo que si la frase original era "Aika's friend" no está diciendo "La amiga Aika's", si no "la amiga de Aika" (si se refiere a una chica). Eso es algo básico del inglés y ni eso saben, sin mencionar que parece que lo hicieron sin QC porque muchos errores de los que menciono (tanto traducción como en los cameos) no tienen mucho sentido como lo han traducido. Igual las onomatopeyas están copiadas y pegadas del inglés.
Bien, ya he dicho lo que quería decir... ehhh... RealidadScan huele a caca
kj