KJAnime Foro

alexariel212

  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 2414
    • Ver Perfil
7784125 - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

QbqGjRm - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

La historia tiene lugar en un mundo cubierto por arena. Un joven llamado Chakuro vive en un buque llamado “La Ballena de Lodo”, el cual surca el mar de arena. Chakuro y sus amigos no han visto nunca el mundo exterior y pasan sus días explorando. Un día, se encuentran con un barco en ruinas y a una joven chica en su interior.

zkLNY6x - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

Título: Kujira no Kora wa Sajou ni Utau – Hijos de las Ballenas
Género: Ciencia Ficción, Drama, Fantasía, Misterio, Shoujo
Emisión: febrero, 2018
Tipo: TV
Episodios: 12
Versión Latina: Doblada por Netflix
Disco: BD
Adaptado de: Manga
Censura: No
Subtitulo Base: Hakoniwa Subs
Duración: 23 Minutos X Capitulo
Clasificación: 17+ Violencia y Blasfemia
Peso: HDL-90MB
Resolución: 1280×720
Formato: Mp4
Servidor: MEGA - 1Fichier


McugOPV - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

Spoiler
3ZGMs9w - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

nVPSeL3 - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

bDJnbJ0 - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]  MDMIJuX - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier] - Anime Ligero [Descargas]

« Última Modificación: 17 de agosto de 2019, 09:51:10 pm por alexariel212 »


T'eresaツ

  • Usuario Completo
  • ***
    • Mensajes: 116
  • Desafiar tus demonios internos para ser libre.
    • Ver Perfil
Holis ;)
A mi me gustan mucho los doblajes de Netflix, son buenos y organizados, para nada aparatosos; pero me gustarían mas si el doblaje se produjera en plena emisión de la serie en cuestión, así solo nos dedicaríamos a descargar aquellas subtituladas que estamos seguros de que no va a ser dobladas(al menos no a corto plazo), mientras vemos las dobladas en paralelo; podría ayudar incluso a que los fansub trabajen con mas series marginadas por la tonta idea de fansubtitular una serie que se esta seguro que algún otro también lo hará.
Gracias por el aporte cariño :-* :-*
Saluditos ;) ;D
Quien se acerca mucho a la raya corre el riesgo de cruzarla


Niiko

  • Catador de Manga
  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 748
  • Qué sé yo, estoy re loco (?)
    • Ver Perfil
Holis ;)
A mi me gustan mucho los doblajes de Netflix, son buenos y organizados, para nada aparatosos; pero me gustarían mas si el doblaje se produjera en plena emisión de la serie en cuestión, así solo nos dedicaríamos a descargar aquellas subtituladas que estamos seguros de que no va a ser dobladas(al menos no a corto plazo), mientras vemos las dobladas en paralelo; podría ayudar incluso a que los fansub trabajen con mas series marginadas por la tonta idea de fansubtitular una serie que se esta seguro que algún otro también lo hará.
Gracias por el aporte cariño :-* :-*
Saluditos ;) ;D

Si doblan como subtitulan o peor, la verdad que ni correría el riesgo de escuchar esa versión.
"Si tienen tetas, ¿cuál es el problema?"


T'eresaツ

  • Usuario Completo
  • ***
    • Mensajes: 116
  • Desafiar tus demonios internos para ser libre.
    • Ver Perfil
Buenas noches @Niiko.
Yo creo que hice un gran planteamiento, desarrolla toda una idea y tu la despachantes en una linea
En primer lugar es bastante irrespetuoso, para mi por lo menos que te tomes la molestia de citar todo un argumento para responder mal y es que ni si quiera te tomaste la molestia de darme tus bases lógicas y por tanto fundamentadas, o es que tu pretendes decir que el agua es mojada y todo tenemos que creertelo ? Entonces como que vamos a respetar un poquito mas los argumentos de los demás vale, que no es por nada bebe pero se que lo tuyo es el manga!
Posdata: Yo veo mucho netflix y su doblaje es MUY BUENO y neutral, algo que con el español argentino no pasa.
Sin rencores <3 Sos un sol nunca te apagues!   :-* :-*
« Última Modificación: 02 de abril de 2019, 02:02:15 am por T'eresaツ »


Niiko

  • Catador de Manga
  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 748
  • Qué sé yo, estoy re loco (?)
    • Ver Perfil
Buenas noches @Niiko.
Yo creo que hice un gran planteamiento, desarrolla toda una idea y tu la despachantes en una linea
En primer lugar es bastante irrespetuoso, para mi por lo menos que te tomes la molestia de citar todo un argumento para responder mal y es que ni si quiera te tomaste la molestia de darme tus bases lógicas y por tanto fundamentadas, o es que tu pretendes decir que el agua es mojada y todo tenemos que creertelo ? Entonces como que vamos a respetar un poquito mas los argumentos de los demás vale, que no es por nada bebe pero se que lo tuyo es el manga!
Posdata: Yo veo mucho netflix y su doblaje es MUY BUENO y neutral, algo que con el español argentino no pasa.
Sin rencores <3 Sos un sol nunca te apagues!   :-* :-*

Buenas. No era argumento de nada. Mi intención no era tirar abajo lo que dijiste acerca del doblaje ni debatirlo ni refutarlo, ya que ni idea. Lo que dije fue sólo eso, un comentario, ya que justamente andaba viendo un poco de anime en Netflix subtitulado (series mucho más, pero la traducción en esos casos suele ser algo mejor) y la verdad que se me hizo bastante fea. Por nombrar un caso específico, me vi hace unos días los primeros caps de Bleach ahí en Netflix; empezando por lo más obvio, todo honorífico sin traducir (si le dicen Ichigo-san, traducen Ichigo, no es tan grave), si la hermana le dice "onii-chan" lo traducen como "Ichigo" (eso ya me molesta más), si nombran a alguien por el apellido lo traducen con el nombre (Kurosaki=Ichigo) ¿con qué necesidad? xD . Igual digamos que esas cosas, dentro de todo son más un tema de preferencia que otra cosa, pero también pasa varias veces que los personajes dicen claramente algo, que lo escuchas claro y se entiende y lo traducen completamente diferente perdiendo todo el sentido, al final después de 5 caps tuve que ir y bajarme una versión de fansub (cosa que no quería hacer por flojera :P ). Y ese tipo de cosas lo he visto en varios de sus animes (y algunas pelis y series).

Habiendo terminado de decir eso, no entiendo cómo podría ser una falta de respeto, no te estoy atacando a vos ni nada remotamente similar, comentaste algo X y al ver eso recordé algo Z y tomé tu comentario como pie de tema digamos (por eso la cita, para que no quedara como un comentario al aire xD ).
Y sí, en general desde hace años que más que nada leo manga, pero una cosa no tiene que ver con la otra, obviamente veo algun anime de vez en cuando (como Bleach que ya dije, para recordar viejos tiempos, y Love is War de esta temporada que está muy bien :P ) .
Siguiendo con lo que has dicho, tampoco viene al caso el nombrar el doblaje argentino (que además concuerdo, suele ser muy malo), yo hablé del subtitulado, no doblaje, e incluso si hubiera hablado del doblaje tampoco lo he comparado con otra cosa como para que el doblaje argentino tuviera algo que ver en el tema y para peor, sería problema de Netflix, no del doblaje mexicano.

Espero que haya quedado todo claro. Saludos
« Última Modificación: 02 de abril de 2019, 04:11:05 am por Niiko »


Ca41@s

  • Usuario Novato
  • *
    • Mensajes: 9
    • Ver Perfil
Buenas noches, he no me gusta molestar ;D pero no se pueden bajar los capítulos ya que marca un mensaje de "inaccesible" gracias por la serie  :D



kj

  • Administrador
  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 784
    • Ver Perfil

alexariel212

  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 2414
    • Ver Perfil
Acabo de probar y he podido bajar un episidio. Supongo que fue algo temporal.

kj

Si a mega le suele pasar eso, por eso mismo esta 1fichier


Ca41@s

  • Usuario Novato
  • *
    • Mensajes: 9
    • Ver Perfil
No me deja bajar de mega ???? incluso cambiando mi dirección ip me aparece "inaccesible" mejor me bajare esta serie de 1Fichier muchas gracias alexariel y kj por revisar.


alexariel212

  • Usuario Héroe
  • *****
    • Mensajes: 2414
    • Ver Perfil
No me deja bajar de mega ???? incluso cambiando mi dirección ip me aparece "inaccesible" mejor me bajare esta serie de 1Fichier muchas gracias alexariel y kj por revisar.

Ya lo resubí a otra cuenta de mega, saludos!




lamp
Kujira no Kora wa Sajou ni Utau [12/12] [MLF].[Mega].[82 MB]

Iniciado por legux01

8 Respuestas
9781 Vistas
Último mensaje 29 de diciembre de 2017, 02:54:08 pm
por GUERRAGUERRA
xx
Kujira no Kora wa Sajou ni Uta [12/12][Mega]

Iniciado por Li_shaoran

0 Respuestas
2572 Vistas
Último mensaje 29 de diciembre de 2017, 07:55:09 am
por Li_shaoran
xx
Kakegurui [12-12] [BD] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier]

Iniciado por alexariel212

0 Respuestas
3812 Vistas
Último mensaje 09 de enero de 2019, 07:26:48 pm
por alexariel212
xx
Saikano [13/13] [BD Ligero] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier]

Iniciado por alexariel212

0 Respuestas
3349 Vistas
Último mensaje 02 de agosto de 2019, 09:50:00 pm
por alexariel212
xx
Darling in the Franxx [08/24] [BD Ligero] [Audio Latino] [Mega - 1Fichier]

Iniciado por alexariel212

3 Respuestas
3735 Vistas
Último mensaje 31 de agosto de 2019, 02:19:30 pm
por alexariel212
xx
Demi-chan wa Kataritai [12/12] + ONA [Audio Latino] [Mega - 1Fichier]

Iniciado por alexariel212

1 Respuestas
3924 Vistas
Último mensaje 21 de diciembre de 2020, 10:00:45 pm
por By.Maister
xx
Mahoutsukai no Yome [24/24] [720p Ligero] [Audio Latino] [Mega-1Fichier]

Iniciado por alexariel212

0 Respuestas
3128 Vistas
Último mensaje 31 de enero de 2019, 08:11:09 pm
por alexariel212
xx
Youjo Senki [12-12] [720p] [Sub.Español & Audio Latino] [Mega-1Fichier]

Iniciado por alexariel212

0 Respuestas
4257 Vistas
Último mensaje 10 de enero de 2019, 11:34:25 pm
por alexariel212