Alguna posibilidad que hagas la versión de Team Otaku tiene mas carteles traducidos(mejor edicion) y no tiene errores en la traducción como la de magicalfansub(por eso nunca lo recomiendo) o continuar con realidad.Solo pondre algunos ejemplos no todos XD
Ejemplos:
Error en el cap 3 de MLF la profesora vende el punto del examen por 100,000 puntos no por 10,000 como dijo el fansub MLF por eso necesito la ayuda de la compañera.
Cap 2 team Otaku tiene el cartel traducido de las reglas de la escuela min 14.50
Al inicio del ending en cada capitulo apartir del min 22.33s salen los private points que tiene cada estudiante, Team Otaku si los traduce.Ha muchos les puede dar igual esa info. pero a mi me gusta esos detalles que hacen los buenos fansubs.